'R wyf yma, Arglwydd, wrth Dy draed, Yn teimlo eisieu rhîn Dy waed; Yr wyf yn dlawd; a phwy a ŵyr, Ond Ti Dy Hun, fy eisieu'n llwyr? Gwrthgilio wne's, gwrthgilio 'r wy', Os heb Dy nerth, gwrthgiliaf fwy; 'R wy'n blino ar deganau'r byd, A'u caru 'r wyf er hyny i gyd. O Iesu! fy Eiriolwr mawr, Nid felly câf fy meiau i lawr; P'am 'r wyt Ti c'yd yn sefyll draw? Bryd gwelwyd mwy o eisieu'th law? Clâf wyf am deimlo gwaed yr Oen, Yn rhodio beunydd mewn rhyw boen; 'D oes unrhyw eli rydd iachâd Yn unig, Iesu, ond Dy waed. Mae grâs yn rhyw anfeidrol stôr, A doniau ynot fel y môr; O! gad i druenusaf ddyn Gael profi gronyn bach o'i rin. Ac os bydd i Ti faddeu 'mai, Ac f'archollion fy iachau, Dy glôd, Dy râs, a'th enw gwiw Gaiff fod fy mhleser tra f'wyf byw.William Williams 1717-91
Tonau [MH 8888]: gwelir: Gwel ar Galfaria dyma'r dyn O Iesu mawr y Meddyg gwell Wrth droi fy ngolwg yma i lawr Yn Peniel 'rwyt fy enaid clyw |
I am here, Lord, at Thy feet, Feeling the need of the merit of Thy blood, I am poor, and who knows, But Thou Thyself, my need completely? Retreat I did, retreating I am, If without Thy strength, I shall retreat evermore; I am weary of the world's toys, And loving them, despite this, I am. O Jesus, my great Intercessor, I cannot thus get my sins down; Why are thou so long standing yonder? When was more need of thy hand seen? I languish to feel the blood of the Lamb, Walking daily in some pain; There is no ointment that gives free healing, But, Jesus, thy blood alone. Grace is some immeasurable store, And gifts in it like the sea; O let a most wretched man Get to experience a small grain of its merit. And if Thou wilt forgive my fault, And of my wounds heal me, Thy praise, Thy grace, and thy worthy name Shall get to be my pleasure while ever I live.tr. 2019 Richard B Gillion |
|